8.07.2012

Almost an Elegy


Almost an Elegy
Joseph Brodsky
  
In bygone days I, too, waited out the cold rain
beneath the columns of the stock exchange.
And I supposed this must be God’s own gift.
Perhaps it was. I too was happy once.
I lived in captivity of angels, trod on vampires.
I furtively observed how a beauty descended the stairs,
like Jacob at his ladder.

That all disappeared forever, off somewhere unknown,
and hid itself. Still, I look out the window and, writing “where to,”
I place no question mark.
Now it is September—before me, an orchard.
Distant thunder fills my ears.
Among lush foliage ripe pears hang
like signs of masculinity.
And my ears let only this downpour into my dozing mind,
Like a scoundrel into the kitchen of distant relatives:
not music yet, but noise no longer.

 ----------------------------------------------------------------------------- 

Почти элегия 
Иосиф Бродский

В былые дни и я пережидал
холодный дождь под колоннадой Биржи.
И полагал, что это – Божий дар.
И, может быть, не ошибался. Был же
и я когда-то счастлив. Жил в плену
у ангелов. Ходил на вурдалаков.
Сбегавшую по лестнице одну
красавицу в парадном, как Иаков,
подстерегал.

Куда-то навсегда
ушло все это. Спряталось. Однако
смотрю в окно и, написав "куда",
не ставлю вопросительного знака.
Теперь сентябрь. Передо мною – сад.
Далекий гром закладывает уши.
В густой листве налившиеся груши
как мужеские признаки висят.
И только ливень в дремлющий мой ум,
как в кухню дальних родственников – скаред,
мой слух об эту пору пропускает:
не музыку еще, уже не шум.

No comments:

Post a Comment